martes, septiembre 23, 2008

Y sin embargo - Joaquín Sabina

De sobra sabes que eres la primera, / que no miento si juro que daría / por ti la vida entera, por ti la vida entera. / Y sin embargo un rato cada día, / ya ves, / te engañaría con cualquiera, / te cambiaría por cualquiera. / Ni tan arrepentido ni encantado / de haberme conocido, lo confieso. / Tú que tanto has besado, tú / que me has enseñado, / sabes mejor que yo / que, hasta los huesos, / sólo calan los besos que no has dado, / los labios del pecado.

Porque una casa sin ti es una emboscada, / el pasillo de un tren de madrugada, / un laberinto sin luz, ni vino tinto, / un velo de alquitrán en la mirada.

Y me envenenan los besos que voy dando, / y sin embargo cuando duermo sin ti, / contigo sueño, / y con todas si duermes a mi lado. / Y si te vas, me voy por los tejados / como un gato sin dueño / perdido en el pañuelo de amargura / que empaña sin mancharla tu hermosura.

No debería contarlo, y sin embargo / cuando pido la llave de un hotel / y a medianoche encargo / un buen champán francés, / y cena con velitas para dos / siempre es con otra, amor, nunca contigo, / bien sabes lo que digo.

Porque una casa sin ti es una oficina, / un teléfono ardiendo en la cabina, / una palmera en el museo de cera, / un éxodo de oscuras golondrinas.

Y me envenenan los besos que voy dando, / y sin embargo cuando duermo sin ti, / contigo sueño. / Y con todas si duermes a mi lado. / Y si te vas, me voy por los tejados / como un gato sin dueño, / perdido en el pañuelo de amargura / que empaña sin mancharla tu hermosura.

Y cuando vuelves hay fiesta en la cocina, / y baile sin orquesta / y ramos de rosas con espinas. / Pero dos no es igual que uno más uno; / y el lunes, al café del desayuno, vuelve la guerra fría; / y al cielo de tu boca el purgatorio / y al dormitorio el pan de cada día.

Y me envenenan los besos que voy dando.

domingo, septiembre 07, 2008

XX - Nazim Hikmet

El más bello de los mares / es aquel que no hemos visto. / La más linda criatura / todavía no ha nacido. / Nuestros días más hermosos / aún no los hemos vivido.

Y lo mejor de todo aquello que tengo que decirte / todavía no lo he dicho.

Nazim Hikmet, Poemas, 1953 (Traducción de Amaro Villanueva y Julio H. Meirama)

Plany al Mar - Joan Manuel Serrat

Cuna de la vida, camino de los sueños y puente de las culturas / Ay, quién lo diría que eso fuera el mar. / Miradle hecho una cloaca, miradle como va y como viene sin parar. / Parece mentira que en sus entrañas naciese la vida. / quién lo diría sin rubor. / Miradle hecho una cloaca, miradle herido de muerte / por la forma en que lo desvalijan y envenenan. / Quién lo diría que no fuera el pan. / Miradle hecho una cloaca, miradle como va y como viene sin parar. / Dónde están los sabios y los poderosos que se llaman a ellos mismos / quién lo diría, conservadores! / Miradle hecho una cloaca, miradle herido de muerte / mirad cuánta abundancia, cuánta belleza / y cuánta energía echada a perder / por ignorancia, por inconsciencia, / por imprudencia y por mala leche. / Yo que soñaba que me enterrasen entre el cielo y la playa... / Y seremos nosotros, / ay, quién lo diría / los que te enterremos a ti.

El Juego en que Andamos - Juan Gelman

Si me dieran a elegir, yo elegiría / esta salud de saber que estamos muy enfermos, / esta dicha de andar tan infelices. / Si me dieran a elegir, yo elegiría / esta inocencia de no ser un inocente, / esta pureza en que ando por impuro. / Si me dieran a elegir, yo elegiría / este amor con que odio, / esta esperanza que come panes desesperados. / Aquí pasa, señores, / que me juego la muerte.